22 mai → Aladdin 📽
22 mai → John Wick Parabellum 📽
23 mai : Elementary 📺
23 mai : Vida 📺

Les formules de politesse



  • Salut ! Je suis pas Française (en fait j’habite aux États-Unis) alors pardon mon français ! J’ai une question à propos des formules de politesse à la fin d’une lettre (par exemple : Je vous prie d’agréer, Madame, l’expression de mes salutations distinguées).

    C’est vraiment pratique courante d’utiliser ces formules quand on envoie un mail à quelqu’un qui on ne connait pas (à une entreprise pour demander le prix de billets par exemple) ? Est-ce que je devrais utiliser une formule de politesse, ou je peux utiliser une formule simplifiée comme “Cordialement” ? C’est peut-être mieux de demander : quand tu envoies un mail, est-ce que tu utilises ces formules, et si c’est le cas, quand? Comme une anglophone je les trouve super formelles ! Donc j’opte souvent pour utiliser quelque chose plus simple comme “Sincèrement” ou “Cordialement”.

    Qu’est-ce que tu en penses ?



  • Dans un mail je mets “bien cordialement” ou simplement “cordialement” cela suffit.

    Sincèrement on utilise pas en français.

    Dans un courrier la formule “veuillez agréer bla bla bla” est la norme mais franchement les gens s’en foutent un “cordialement” suffit.



  • Bien souvent dans les mails on utilise “Cordialement” ou “Bien cordialement” si l’on veut être un peu plus chaleureux (par exemple une personne que l’on connaît mais pour qui on garde les marques de respect).

    Les longues phrases de politesse sont plus souvent utilisées sur les documents papiers, ou pour des demandes beaucoup plus formelles (une demande d’emploi, un courrier très important à la banque, par exemple).


  • Admin

    Comme mes prédécesseurs j’utilise la formule cordialement ou aussi salutations pour mes courriers, courriels. Pas besoin d’en rajouter plus, tout le monde se fiche des longues expressions qui en font des tonnes. Autant rester simple.



  • @zetajones a dit dans Les formules de politesse :

    pardon mon français !

    De rien mon américaine ! :ahah:

    J’ai une question à propos des formules de politesse à la fin d’une lettre (par exemple : Je vous prie d’agréer, Madame, l’expression de mes salutations distinguées).

    C’est vraiment pratique courante d’utiliser ces formules quand on envoie un mail à quelqu’un qui on ne connait pas (à une entreprise pour demander le prix de billets par exemple) ? Est-ce que je devrais utiliser une formule de politesse, ou je peux utiliser une formule simplifiée comme “Cordialement” ? C’est peut-être mieux de demander : quand tu envoies un mail, est-ce que tu utilises ces formules, et si c’est le cas, quand? Comme une anglophone je les trouve super formelles ! Donc j’opte souvent pour utiliser quelque chose plus simple comme “Sincèrement” ou “Cordialement”.

    Qu’est-ce que tu en penses ?

    Elles sont effectivement super formelles et je n’ai personnellement pas souvenir d’en avoir fait usage depuis l’époque des lettres manuscrites. Le format mail, même lorsqu’il s’adresse à des étrangers, appelle à un genre moins “ampoulé” comme on dit.

    Personnellement, je te proposerais plutôt ***“Bien à vous”***. Sobre et poli (peut-être un poil plus que “Cordialement”).



  • “Bien à vous” ou “Bien à toi” pour les collègues oui c’est pas mal non plus



  • Sinon pour le courrier papier on a un service de simplification administrative au boulot, et le nouvel usage c’est de ne plus utiliser le titre de la personne “Monsieur le directeur” mais son nom de famille.
    Et la formule de politesse qu’on utilise désormais c’est “Recevez, Madame, Monsieur UNTEL, nos salutations distinguées”



  • Pour ma part j’utilise aussi : Bien à vous





  • DTC pour les intimes.
    DVC pour tout ce qui administratif ou qui nécessite d’être moins familier.

    ( que @zetajones ne cherche pas à comprendre, c’est des conneries en mode “pivate joke”).



  • Merci à tous ! On dirait que l’usage de formules de politesse ne sont pas très courant. Au moins, elles sont moins utilisée que mes manuels pour apprendre le français me portaient à le croire…

    Je utiliserai “Cordialement”, je le trouve “short and sweet”. 🙂



  • @aurel a dit dans Les formules de politesse :

    DTC pour les intimes.
    DVC pour tout ce qui administratif ou qui nécessite d’être moins familier.

    ( que @zetajones ne cherche pas à comprendre, c’est des conneries en mode “pivate joke”).

    Sans oublier IYA, pour tout ce qui touche à l’international.



  • :huh: Pô compris IYA.


  • Admin

    In Your Ass.



  • Ah ok. Puisqu’on fait mumuse avec l’international je relance avec IDR !

    Du danois i din røv


  • Admin

    J’avais pensé à In Der Rectum. Mais je ne suis pas très doué en langues étrangères.



  • Bon ça va, t’as quand même des notions en allemand.



  • C’est neutre non? C’est das. Bitte!



  • On s’en fiche de la conjugaison comifo, ça sonnait boche dans ma trompe d’Eustache.



  • @aurel a dit dans Les formules de politesse :

    DTC pour les intimes.
    DVC pour tout ce qui administratif ou qui nécessite d’être moins familier.

    ( que @zetajones ne cherche pas à comprendre, c’est des conneries en mode “pivate joke”).

    Je pense…

    Dans ton cul / Dans votre cul ? 😛


Log in to reply