Vos conseils pour apprendre une langue ?
-
L’arrivée de @chi et d’autres anglophones m’a fait penser à ce topic.
Si vous vouliez apprendre une langue comment est ce que vous procederiez ?
Si c’est possible moi aussi j’aimerais bien pouvoir parler l’anglais couramment surtout dans le milieu où Je suis professionnellement -
Ma tare en anglais m’a déjà fait tomber à un entretien d’embauche. On était deux premiers et le recruteur voulait une seule personne. C’est l’anglais qui nous a departage. J’suis sortie 2eme
-
Oui il faut que tu choisisses un de tes centres d’intérêt et que tu te renseignes dessus en anglais (lecture/vidéos) Comme tu es déjà familière avec la matière et que ça te plait ce sera plus facile!
-
Par contre je suis pas fan des sous titres (en français je veux dire, en anglais c’est pas mal, après ça dépend de quel niveau tu pars…)
-
@ratonhnhakéton a dit dans Vos conseils pour apprendre une langue ? :
@jackasse a dit dans Vos conseils pour apprendre une langue ? :
Par contre je suis pas fan des sous titres (en français je veux dire, en anglais c’est pas mal, après ça dépend de quel niveau tu pars…)
Je ne sais plus ce que m’avait conseillé ma dernière prof d’anglais, c’était peut-être bien sous-titré en anglais comme tu le remarques.
Après ça dépend car tu ne travailles pas la même chose, si tu lis les sous titres en anglais tu travailles la compréhension écrite et non pas la compréhension orale. Donc ça dépend si tu comprends mieux l’anglais à l’écrit ou à lo’ral.
-
@jackasse a dit dans Vos conseils pour apprendre une langue ? :
Par contre je suis pas fan des sous titres (en français je veux dire, en anglais c’est pas mal, après ça dépend de quel niveau tu pars…)
Tout dépend du niveau mais si la personne n’a pas l’habitude de regarder de la VO en vost ou sans sous-titres, je préconise tout de même de commencer par la VOSTFR. Puis, à force de se concentrer sur ce que disent les acteurs, on commence à comprendre sans avoir besoin de vérifier toujours les sous-titres et là on peut passer à la VOST qui permet de s’appuyer sur l’écrit quand un acteur a un accent particulier et/ou qu’on a pas compris un mot ou une phrase. Puis, finalement on peut se passer de sous-titres quand on est suffisamment habitué(e) à écouter de l’anglais et qu’on se sent en confiance.
-
Il n’y a pas que l’anglais comme langue dans le monde !
-
C’est pas du tout la même chose.
Mais j’ai un ami Facebook à Angkor, je peux vous mettre en contact.(il fabrique des turbans, les fameux “turbans d’Angkor”).
-
Je l’ai sorti du musée pour l’occasion.
-
@aurel oui mais c’est la première en matière de commerce international. C’est même comme si c’est la langue officielle dans le commerce inter. Tout le monde essaye de s’y adapter
-
J’entends bien, mais je ne cause pas commerce non plus.
-
@heureuse777
Il te faut plutôt de l’anglais pro.
Il existe je crois quelques sites avec le jargon spécifique en traduction français / anglais.
Tout ce qui est matériel, fais-toi une sorte d’imagier en anglais.
Garde aussi à disposition quelques tableaux de conversions (gallons/litres ; km/miles terrestres ; distances nautiques ; les masses, les vitesses, les mesures etc etc).
En bossant à l’inter, c’est bien d’être à l’aise avec tout ça. -
Je suis désolé ça eu lieu en comme ce @Heureuse777 , toutefois si Je peux assister toi en ce prévenez moi plaît ^u^ Un petit chose ce assister moi; la cinéma petit “Extra”, toutefois bien sûr Je utilise la version François, et votre habileté est peut-être au-dessus de cette. Puis-je demander, comment bonne toi parle l’anglais?
Mon version du Extra:
Extra du Anglais :
-
@chi pas dans la baignoire !
Tu sais que je t’aime bien toha, en te lisant je comprends rien, mais alors vraiment que dalle, et je me tape de sacrées barres
-
welcome @spinopute toujours aussi taquin 😄
-
@chi Merci bien pour ton soutien.
Mon anglais est moyen et limité à ce qu’on a essayé de nous apprendre au lycée et à l’université. C’est à dire la grammaire et tout ça.
Si j’ai bien compris ta méthode pour apprendre français est de regarder des films en français et de faire également usage de Google traduction.
Bon moi jtrouve que faire usage de Google trad anglais vers français ou français vers anglais permet effectivement de cerner ce que veut dire chaque mot mais au final la traduction ne donne pas un bon langage. Dans le parlé, la traduction mot pour mot est un peu comme du charabia tu vois ?
T’as aussi dit que tu regardes des films même si le français est trop rapide pour toi. J’crois que c’est normal.
Moi j’opterais pour la lecture du droit maritime en anglais tout en m’aidant de Google traduction anglais vers français quand jne comprend pas un mot.
J’crois que Tu peux faire pareil mais pas sur le droit maritime. Tu peux telecharger un livre de récit ou d’aventures (le type de livre que t’aime) sur le net pour essayer de t’appliquer dans le parlé -
@chi j’sais pas trop si ça te dit. ya aussi certaines application écrite et vocales pour apprendre à dire certaines phrases comme:
Bonjour j’habite à tel endroit.
Pouvez vous m’indiquer ce carrefour ou ce super marché ?
Ravie de faire votre connaissance
J’aimerais peindre mon salon en bleu
so on and so forth -
Existant : https://www.lereboot.com/topic/1035/apprendre-une-langue
Il avait même déjà été doublonné : https://www.lereboot.com/topic/1686/apprendre-une-langue
À ta décharge la recherche ne renvoie pas ces topics : https://www.lereboot.com/search?term=langue&in=titles&matchWords=all&sortBy=relevance&sortDirection=&showAs=posts
(pourquoi, nul ne le sait) -
@heureuse777 regarder les séries (ou films) en VO. D’abord en sous titre FR, et quand tu commences à assimiler, tu passes les sous titres en anglais ! Le mieux c’est d’aller pratiquer dans le pays, mais pas toujours faisable.
-
@honey de mon côté, la recherche trouve les topics sans prob en que ce soit en tapant “apprendre langue” ou langue tout simplement (car on pense pas toujours à chercher un titre complet vu qu’on le connais pas à la base
)